Error message

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in menu_set_active_trail() (line 2405 of /var/www/vhosts/pugliaemigrazione.it/includes/menu.inc).

Przy użyciu zdobyczy nowoczesnej nauki, a zwłaszcza inżynierii informatycznej, jesteśmy w stanie uczyć się języków obcych w łatwy i przyjemny sposób

O tym, że warto uczyć się języków innych państw, wie każdy. O autentyczności tego sformułowania przekonują się niejednokrotnie ludzie młodzi, którzy pragną po ukończeniu studiów pracować za granicą. Jednakże rzeczywistość pokazuje nam, że i w kraju znajomość języków obcych jest nie bez jakiegokolwiek znaczenia. W pewnych dziedzinach nauki obowiązkowo wymagana jest znajomość przynajmniej jednego języka. A Gdy weźmiemy pod uwagę branżę informatyczną, to uzmysłowimy sobie, że bez języka angielskiego żaden grafik komputerowy nie będzie w stanie wykonywać swojej pracy. Nawet łacina nie pozostaje całkiem martwym językiem - uczą się jej zarówno przyszli doktorzy, jak i aptekarze.
książki do nauki języków obcych
Author: Quinn Dombrowski
Source: http://www.flickr.com
Wraz z rozwojem komputeryzacji pojawiły się także zupełnie nowe techniki nauki języków obcych. Ze zdobyczy rozwijającej się techniki korzystają na bieżąco szkoły językowe i w ten sposób urozmaicają zajęcia. To niezwykle istotne, jeśli weźmiemy pod uwagę cele marketingowe, jakie usiłują osiągnąć menedżerowie placówek oświatowych. W końcu niedoszli uczniowie zanim zapiszą się do danej szkoły, skrupulatnie sprawdzają propozycję zamieszczoną na stronach internetowych i dopiero na takiej podstawie dokonują mniej lub bardziej słusznych wyborów. Nawet ci, którzy wcale nie mają zamiaru szlifować swoich językowych kompetencji, od czasu do czasu także korzystają z dobrodziejstw, które proponuje np. internet. Wyobraźmy sobie sytuację, w której przeciętny obywatel usłyszał w telewizji przez przypadek słowo, które w jego mniemaniu pochodzi z języka portugalskiego. Dociekliwy abonent będzie chciał poznać znaczenie tego wyrazu. Żeby zrealizować określony na początku cel, wstuka w wyszukiwarkę hasło tłumacz polsko portugalski, a właściwie portugalsko-polski i błyskawicznie pozna znaczenie osobliwego słowa. Tak czy inaczej, taki słownik może wykorzystać też świeżo upieczony właściciel nowoczesnego jachtu, który pragnie nazwać swoją łajbę w bardzo nietuzinkowy sposób.



Tłumacz polsko portugalski przydaje się również, a może nawet głównie, studentom studiów licencjackich. Jeżeli studiują iberystykę to raczej korzystają z tradycyjnych słowników, choć w sieci można odszukać ogromny zasób wyrazów, które są używane w mowie potocznej. Dzięki tym wirtualnym słownikom i tłumaczom można zatem np. napisać o dużo bardziej interesującą pracę zaliczeniową, a w przypadku jakiś wątpliwości skorzystać z takiego narzędzia, żeby przetłumaczyć żądany tekst.